寒馨 Han Xin (1968 - )

   
   
   
   
   

梦境

Traum

   
   
那是一个五十多岁的宫中女,不是宫女 Da ist eine Hofdame in ihren Fünfzigern, keine Palastdienerin
或许沾些黄金的气息 Vielleicht befleckt mit einem Hauch von Gold
但不知她为什么跑到我的梦里来 Doch weiß ich nicht, warum sie in meinen Traum kommen sollte
我的梦在破茧 Mein Traum, der seinen Kokon aufgebrochen hat
破一面土墙 Der eine Erdmauer aufgebrochen hat
拨开过去的草丛,到现实的广场上找佛甲花 Und Grasbüschel von früher beiseite gewischt hat, um auf dem Platz der Realität nach einer Fetthenne zu suchen
这是一种新的花,白的长指甲 Es ist eine neue Pflanzenart mit langen weißen Fingernägeln
笋包一样嵌在深绿的浓水里 Eingelegt wie Bambusschösslinge in dunkelgrün konzentriertem Wasser
流轻的、淡的条纹,不被知觉和知晓 Dessen schwache Kräuselung so leicht fließt, dass sie von keinem bemerkt oder wahrgenommen wird
我当然要装作不知,装作没提前看到不成立的等式 Natürlich tue ich so, als ob ich ahnungslos wäre, als ob ich die falsche Gleichung nicht schon im Voraus gesehen hätte
万千实物里虚弱的肚腹 Die schwachen Bäuche in Millionen von realen Dingen
瞎子被我搀扶着,歪斜着坐稳 Der von mir geführte Blinde setzt sich schief, doch sicher hin
他伸出臂膊 Er streckt seinen Arm aus
“来,我告诉你清晰的未来” "Komm, ich erzähle dir alles aus deiner Zukunft"
我躲开了,这不如我看到的网孔多 Ich weiche aus, ich habe schon mehr Maschen in einem Netz gesehen
那探到的火和火后面的虚无,去用来扶稳或摇晃别人吧 Das erforschbare Feuer und das Nichts hinter dem Feuer wird benutzt, um andere zu stabilisieren oder in Schwingung zu versetzen
一个人是怎样湮灭的 Wie wird ein Mensch vernichtet
还是让他自己去把四壁塞满 Lass ihn lieber allein gehen, um die vier Wände vollzustopfen
把嘴巴塞满,不是什么都要说出去的 Und seinen Mund vollzustopfen, als alles auszuplaudern